Ein­mal mehr erweist es sich, dass man mit Kun­st und Kul­tur und Freude und Hoff­nung nicht gegen ganz winzigk­lein­bürg­er­liche KGBün­zlis anstinken kann.

Der Chan­sonier Gilbert Bécaud hat dies 1964 schon ein­mal mit­ten im kalten Krieg ver­sucht mit sein­er Hom­mage an den Tourist­guide Nathalie in und aus Moskau:

La place Rouge était vide
Devant moi mar­chait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie

La place Rouge était blanche
La neige fai­sait un tapis
Et je suiv­ais par ce froid, dimanche
Nathalie

Elle par­lait en phras­es sobres
De la révo­lu­tion d’oc­to­bre
Je pen­sais déjà
Qu’après le tombeau de Lénine
On irait au café Pouchkine
Boire un choco­lat

La place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie

Dans sa cham­bre à l’u­ni­ver­sité
Une bande d’é­tu­di­ants
L’at­tendait impatiem­ment
On a ri, on a beau­coup par­lé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie tradui­sait

Moscou, les plaines d’Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout mélangé
Et l’on a chan­té (Ausz.: Red,)

Et puis ils ont débouché
En riant à l’a­vance
Du cham­pagne de France
Et l’on a dan­sé

Et quand la cham­bre fut vide
Tous les amis étaient par­tis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie

Et plus ques­tion de phras­es sobres
Ni de révo­lu­tion d’oc­to­bre
On n’en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le choco­lat de chez Pouchkine
C’est, c’é­tait loin déjà

Que ma vie me sem­ble vide
Mais je sais qu’un jour à Paris
C’est moi qui lui servi­rai de guide
Nathalie, Nathalie

Wer den Schlager aus dem kalten Krieg nicht ken­nt oder nochmals anhören will, klicke hier

 

Ansicht­en zu Ansicht­skarten.
Kün­ftig in unregelmäs­siger Folge hier im „Pünggt.li“.
Alle bish­er erschiene­nen hier.

Aus meiner Fotoküche 86
Mattiello am Mittwoch 22/46

Deine Meinung