Warum eigentlich übersetzen unsere Zeitungen shithole country mit Drecksland? Schon der Google-Übersetzer nennt das Ding beim Namen: Scheissland. Ist das nun »political correctness« oder ganz einfach eine Verharmlosung? Jetzt ist der »America Firster« in Davos, und dass das America first heisst, musste auch ein Polizist erfahren. Ich habe die dauernden Trump kommt, kommt Trump?, ja er kommt!, in welches Hotel geht er? und so weiter Meldungen bis zuoberst satt. Die Schweizer Presse scheint sich mit diesen Meldungen aufzugeilen. Aussagen zur Sache? Keine! Wie sagte Rose McGowan: “I wish I had more middle fingers.”
Zum Trost dann aber Namibia. Hier klicken!